助力CATTI英语口译备考,官方带你学!今天学习的是“工农业发展”类第二部分。
口译小技巧:在口译过程中,数字的记忆具有一定特殊性。因为数字是意义单一、固定的“死”信息,内容不具有伸缩性。所以数字记忆不包括其他信息记忆过程中的分析过程,需要译员通过数字口译练习增加熟练度。
(相关资料图)
词汇拓展
一二三产业 the primary, secondary, and tertiary industries
拖欠工资 wage arrears
农村电网升级改造 rural power grid upgrading
农村危房改造 to renovate dilapidated rural houses
厕所革命 Toilet Revolution
垃圾污水治理 garbage and sewage treatment
收容遣送工作 handling of indigent migrants
保障性安居工程 government-subsidized housing
资源性经济 the resource-based economies
优势产业 competitive industries
视译练习
支持返乡入乡创业创新,推动一二三产业融合发展,壮大县域经济。务工收入是农民增收的大头。要根治拖欠农民工工资问题,抓紧制定专门行政法规,确保付出辛劳和汗水的农民工按时拿到应有的报酬。
扎实推进乡村建设。科学编制和实施建设规划,大力改善生产生活条件。加快实施农村饮水安全巩固提升工程,今明两年要解决好饮水困难人口的饮水安全问题,提高6000万农村人口供水保障水平。完成新一轮农村电网升级改造。新建改建农村公路20万公里。继续推进农村危房改造。因地制宜开展农村人居环境整治,推进“厕所革命”、垃圾污水治理,建设美丽乡村。
一定要自己译一遍再对照参考译文哦。
参考译文
We will provide support to people who are returning or moving to the countryside to start businesses or pursue innovations, promote the integrated development of the primary, secondary, and tertiary industries, and strengthen county economies. Income from nonagricultural work plays a big part in increasing rural incomes. We must address at the root wage arrears owed to rural migrant workers, act fast to draw up government regulations specifically with this aim, and make sure that our hard - working rural migrant workers get the pay they have eared on time.
We will take solid steps to upgrade rural infrastructure. To significantly improve living and working conditions, we will design sound development plans and put them into effect. Complementation will be accelerated of programs to consolidate and build on progress already made in providing safe drinking water in rural areas. Remaining problems in access to safe drinking water will be resolved within two years so that an additional 60 million rural residents have access to safe drinking water. The new round of rural power grid upgrading will be completed. Roughly 200,000 kilometers of rural roads will be built or improved. We will continue to renovate dilapidated rural houses. We will work to improve rural living environments in light of local conditions, make progress in the Toilet Revolution, and improve garbage and sewage treatment to build a beautiful countryside.
大家也可以找一个小伙伴一起练习,交替匀速将原文读出来,进行实战口译。或者先自己读一遍中文并录音,再播放播音进行模拟口译练习哦。
口译练习非一日之功,本系列持续更新中,口译技能是练出来的,大家也要坚持跟着小编练习起来呀。