助力CATTI英语口译备考,官方带你学!今天学习的是“社会问题”类第一部分。小提示:这是一篇有关气候变化影响健康的讲话。
口译小技巧:由于历史传统、地理风貌、风俗习惯、社会制度、宗教信仰、价值观和思维方式等方面道德差异,汉、英两种语言在表达上有很大的差异性和不对等性。要做好口译工作,单掌握语言技巧是不够的,更要培养甄姐对文化差异的敏感度,力求准确传达原文的文化内涵。
词汇拓展
(资料图)
the Pacific Health Ministers Meeting 太平洋国家卫生部长会议
The Pacific Island Leaders Forum 太平洋岛屿领导人论坛
Tahiti 大溪地,塔希提岛(南太平洋)
Tuvalu 图瓦卢
Tonga 汤加
Fiji 斐济
Karibati 基里巴斯
social relief 社会救济
natural disaster relief 灾害救助
major source of hidden danger 重大安全隐患
视译练习
A few weeks ago, I had the honor of visiting several countries in the Pacific to attend the Pacific Health Ministers Meeting in Tahiti and the Pacific Island Leaders Forum in Tuvalu. On my way I also visited Tonga and Fiji. I saw first-hand the impact that climate change is having on their communities. While I was in Tuvalu I met a teenage boy called Falou. His knowledge of climate change was amazing, and I was very impressed. But he said something that stayed with me, and that actually made me sad. He told me that he and his friends had been talking about what they would do if Tuvalu sinks. And among his friends, many of them decided they will sink with it. Tuvalu and Kiribati are two of the island states that may go under water in years to come.
That really affected me. These kids should be enjoying their childhood. Instead, they’re thinking about whether they will need to leave their home or die with it.
一定要自己译一遍再对照参考译文哦。
参考译文
几周前,我因出席在大溪地召开的太平洋国家卫生部长会议和在图瓦卢召开的太平洋岛屿领导人论坛,有幸访问了几个太平洋国家,包括途中去的汤加和斐济。我目睹了气候变化对当地人民造成的影响。我在图瓦卢遇见了一个十几岁的少年,他叫法鲁乌。他对气候变化的了解令人赞叹,让我印象深刻。但他说的话却令我难以忘怀,并且让我感伤无比。他告诉我,他和他的朋友们一直在讨论如果图瓦卢淹没了他们该怎么办。他朋友中许多人决定与图瓦卢共存亡。在众多岛屿国家中,图瓦卢和基里巴斯是两个可能会在未来几年遭海水淹没的国家。
我听后深受触动。这些孩子本该欢度童年。然而他们却在思考是要离开家园还是与自己的家园一同走向灭亡。
大家也可以找一个小伙伴一起练习,交替匀速将原文读出来,进行实战口译。或者先自己读一遍中文并录音,再播放播音进行模拟口译练习哦。
口译练习非一日之功,本系列持续更新中,口译技能是练出来的,大家也要坚持跟着小编练习起来呀。