“面坨了”英语怎么说?
(资料图片仅供参考)
首先来理解下这个“坨”字,表示的是:
① 成块或成堆的东西。
② 面食煮熟后粘在一块。
粘在一起的“粘”,可以用单词stick表示,所以我们可以用面条stick together来表示面一坨一坨的:
“
Let"s eat ! Your noodles are gonna stick together.
我们快吃吧!你的面要坨了。
stick /stɪk/ v. 粘贴;粘住
stickiness /"stɪkɪnɪs/ n. 粘性,胶粘
“
The trick to a successful bowl of cold noodles of any kind is to keep the noodles crisp and avoid starchinessand stickiness.
制作凉面成功的秘诀在于保持面条的韧性与爽脆,避免让面条粘连到一起。
starchiness /"sta:tʃinis/ n. 淀粉质,浆糊状,拘泥
除此之外,还可以用soggy这个词,用来形容食物的时候表示吃的东西是湿软黏糊的。
“
The noodles are getting soggy.
这碗面条正在变坨。
针对面成块的状态,可以用形容词lumpy表示,lump是它的动词、名词形式,表示“n. 块,块状;vt. 使成块状”。
“
The noodles go lumpy.
面条变坨了。
The noodles have become one big lump.
面条变成一坨了。
//
更多“面”的表达
我们都知道面是noodle,通常用复数noodles来表示,但是面的做法和种类有很多,如果你到了一家面馆,你说要吃面,具体是哪一种面呢?炒面?冷面?干拌面?小编整理了一些,一起来学习一下吧~
01
炒面 fried noodles
People in Xinjiang like eating fried noodles.
新疆人爱吃炒面。
02
冷面 cold noodles
Summer is the season to enjoy cold dishes, and cold noodles are among the easiest dishes to prepare in the hot weather.
夏天是人们享受各种冷餐凉菜的好时候。其中,过程简单、易于制作的面便是炎炎夏季中的最佳选择。
03
干拌面 dried noodles
dry作动词可以表示“把……弄干”。
I don’t like dried noodles. I like noodles with soup.
我不喜欢干拌面,我喜欢汤面。
04
拉面 hand-pulled noodles
pull表示拉,我们常吃的兰州拉面就是用手把面拉成细细的条,所以可以用hand-pulled noodles来表示“拉面”。国际上也常见发音比较接近的ramen,常指日本拉面。
05
刀削面 sliced noodles
Let"s not order the sliced or hand-pulled noodles since there is a lot in each serving.
别点拉面、刀削面吃了,每一碗量都太大了。
06
炸酱面 noodles with soybean paste
paste就是指面的卤,soybean是黄豆。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?