touch-and-go
(资料图)
很多朋友看到这个短语
大脑中闪现出来几个字
摸完就跑?
不对!!!
一天天的都在想啥呢~
快来学习新短语吧~
01
touch and go
不能预料的事态;一触即发的形势
这个词组刚开始起源于航空用语,主要表示飞机接触地面立刻再飞起来,就像蜻蜓点水一样。
例如,当飞机在起降过程中遇到恶劣的天气或其他问题时,飞行员可能会向塔台报告说,“It"s touch and go” ,表示情况危险,需要保持警惕。
后来用的多了,就渐渐用来描述某种情况非常危险或不确定,可能会有好转,也可能会变得更糟。
英文释义
Anything that"s touch-and-go is precarious or uncertain.
任何危险的东西都是不稳定的或不确定的。
When you hope for a certain outcome but aren"t sure whether it will happen, that"s a perfect time to use the adjective touch-and-go.
当你希望得到某种结果,但又不确定它是否会发生时,这就是使用“touch-and-go”这个词的最佳情况。
例如,当某人在病床上时,医生可能会说 "It"s touch and go",表示患者的生命状态非常危险,可能会有所好转,也可能会恶化。
例句
It was touch and go, but we made it to the hospital in time.
情况十分危险,但我们还是及时赶到了医院。
02
touchy-feely
adj. 露骨表达感情的,感情外露的;过分多愁善感的,情绪化的;有感情外露特点的,与感情外露有关的
例句
I"m not really into all that touchy-feely stuff. 我不太喜欢那些过于亲密或感情用事的事情。
03
touch wood
意思是为了避免说出坏话或引起厄运而触摸木头,中文可以翻译成“但愿走好运”。与 knock on wood 同义。
这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。按照惯例,通常在人们说touch wood 时,一般都会把他们的手放在树木或木制的东西上。
人们对这一起源的说道不一,一些人认为它与神话有关,认为树木里拥有神灵,通过触摸树木可以消灾。英语国家的人谈到近况、计划、事情进展等,假如说了些庆幸、自满或乐观的话,怕上天不高兴而生波折,往往会补上一句touch wood(触摸木头)。
例句
I"ve been driving for over 20 years and never had an accident—touch wood!
我开车20多年从来没出过车祸,但愿老走好运!
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?