英语中有些短语是不能按字面去理解的
(资料图)
特别是“sporting house”
看到它第一反应是不是
“体育馆”或“健身房”之类?
这个字面看起来很正规的短语
其实很污
和小编一起来了解它的真正意思吧~
01
sporting house是什么地方?
sporting house是一个美国俚语
它的意思是:“妓院;赌场”
(韦氏词典的解释)
震惊吧?!
在2018年12月份一道六级考试翻译题:
“正在加大对体育馆投资力度....”
不少同学都把体育馆
错误的写成:sporting house
“妓院”的英文表达除了“sporting house”
还有一个也比较特别有
那就是“cathouse”
看字面意思,你是不是又懵圈了?
这难道不是“猫窝”的意思吗?
其实,英语中“猫窝”的表达更常用cat bed或cattery
而cathouse在口语中经常是指“妓院”
而“体育馆”可以说:
gymnasium(缩写gym)或stadium
02
“on the house”不是“房屋上面”
on the house 直接看字面的意思可能会理解成
“在房屋的上面”
但在日常生活中
你可能会在酒吧,饭店等地方
看到有一黑板写着
The drinks here are on the house.
老板的意思不是“饮料都在屋顶”
而是:这里的酒水都是免费的。
on the house意思是:
由店家或公司负担费用,免费
例:
A: Excuse me, How much do I owe you for dinner?
打扰一下,晚餐我欠你多少钱?
B: Don’t worry! It’s on the house.
别担心,这是免费的。
03
"装修房子"不是decorate the house
装修房子:不是decorate the house
而是:remodel the house/apartment
remodel [ˌriːˈmɒdl] 改造、改装(装修)
decorate [ˈdekəreɪt] 是装饰、布置(点缀)
比如decorate the house with the flowers and balloons
用气球和花装饰房子
例:
We are going to remodel our house before the wedding.
我们会在婚礼前把家装修一下。
04
"in the doghouse"不是“在狗窝里”
这个短语的意思是
受冷落,失宠;也有丢脸、麻烦大了的意思
想象一下你让你对象很生气
被“赶”出卧室
不得已跟家里狗睡在一起
换而言之因为做错了事
受冷落,受惩罚
例:
I hate being in the doghouse all the time. I don"t know why I can"t stay out of trouble.
我很讨厌遭受冷落,我不知道为什么我一直在惹麻烦。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?