你喜欢看恐怖电影吗?
在看到过于恐怖的镜头时
下意识的都会失声尖叫……
(资料图片仅供参考)
有次尖叫时被怼了一句:
You are so yellow
什么,你说我很黄?
No,No,No!
You are so yellow 可不是这个意思
You are so yellow ≠ “你很黄”!
yellow 作名词时表示“黄,黄色”,但作形容词时 yellow 则有“胆怯的”意思,所以有时候 You are so yellow 并不是说你很黄。
You are so yellow!
(✔)你胆子真小!
(ps:非正式用语,并不是所有情况下都是胆小的意思,具体的要看场合和语境,这种说法很少用,大家知道就行)
-What are you, yellow?
你是一个胆小鬼吗?
hold sb"s hand ≠ 抓住某人的手
hold “抓住,托住”,hold sb"s hand 字面意思是“抓住某人的手”,但作为习语其真实含义是:(困难时)给某人支持;拉某人一把(跟字面意思还是挺贴切的呢)
hold sb"s hand
(✔)(困难时)给某人支持;
拉某人一把
-Do you want me to come along and hold your hand?
你想让我过去帮你一把吗?
give sb a big hand ≠ 给某人一巴掌
hand “手”,但 hand 在作单数名词时有“(通常指演出前后的)鼓掌,掌声”的意思,因此 give sb a hand 的真实含义是:给某人鼓掌喝彩
give sb a big hand
(✔)给某人鼓掌喝彩
-Here is professor Li, let"s give him a big hand.
李教授来了,让我们热烈鼓掌欢迎。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?